Archivo | diciembre, 2011

Eco de “L’aiguille dans la pomme”, en El Tinajón

17 dic

AGRADECIDA A LUIS RUIZ

Publican un poema de L’aiguille dans la pomme-La aguja en la manzana, en Caravan -Café

16 dic

caravan – rencontre des cultures – les traversées

“art actuel littérature science – TRANSDISCIPLINARITE – passages – entre la parole en/au vol – tracing transversal paths between disciplines & cultures” RSS
Curated by Carol Shapiro (Caravancafé)
Dirigida por Carol Shapiro es una de las más importantes revistas de Arte con que cuenta Europa y todos los caminos que llegan y parten del Continente, ha tenido la gentileza de dedicar una página a mi poemario.  Agradecida,  les dejo con el poema que seleccionO.

extrait du livre:

Ile complexe.

Quand on a la chance ou la malchance de naître dans une île où les oiseaux se distinguent pour être muets, on devient intraitable.

Enfermée des heures, des semaines, des mois dans ma chambre bunker je suis craintive, mal élevée, autoritaire.

Je me moque des prix de l’eau, des pluies, des talons, de la nourriture, de la moindre trace de féminité.

Trop salope sur la route du raffinement, la phrase bien structurée la froideur spontanée, extrême, l’agression des dentelles la vacuité des mots qui ne disent rien.

La vaisselle maudite sur cette table risque de sauter en fragments.

Je ne parviens à extirper la voix de ma mère elle peut se faire feuille, qui frémit dans l’arbre, pièce de tissu sur mes épaules, poutre en poutre édifiant ma colonne vertébrale.

Les ancêtres redoublent avec délicatesse

les nœuds dans ma gorge.

El poemario en francés puede adquirirse AQUI:

Ha salido en BUBOK y librerías de España el poemario: “L’aiguille dans la pomme”

6 dic

COMPRAR

La aguja en la manzana.

En breve: L’aiguille dans la pomme -’La aguja en la manzana’, poemario de Margarita Garcia Alonso.

5 dic

La noticia corre en FB, les anuncio la salida de mi poemario L’aiguille dans la pomme – La aguja en la manzana-

La aventura de escribir en francés, viene precedida de comentarios que tengo el placer de trasladar a este espacio.

    • Margó Reina de Groenlandia en francé para que los cubanos finos se den el gusto de lo raro y Delmonte!

    •  Gracias Odette.

    • Yamila Perez Ese titulo suena muy interesante, Que tengas mucho exito!!!

    • Javier Iglesias Oye y para los que son del Cerro, qué bolá.

    • Ade Rincón Lo quiero ya, aunque tenga que pedir ayuda con la traducción :-)

    • Margó Reina de Groenlandia Los del Cerro no tienen problemas porque tienen la llave, jaaja Javier!

    • Margó Reina de Groenlandia Ade, no digas eso que tu frances es muy bueno, merci minette. Bisous.

    • Ana Maria Gallego Sperber Que lindo Margo……

    • Margó Reina de Groenlandia Merci Ana, mi copine!

    • Tinito Diaz Qué cache! Enhorabuena mi reina, y para los guajiro de Pinar qué bola!

    • Ares Marrero María Sugerente nombre, sugerente imagen, con los grises metálicos atravesando la la fruta… Algo de surrealismo a lo Magritte en salsa cubana directo desde L´Havre…

    • Margó Reina de Groenlandia Para los guajiros de Pinar del Rio tengo tabaco, hojas inmensas de un verde ocre que pueden, si la mano es sabia, acomodar en cigarrillos; si la boca pide aire, pues aspirar y expirar estrepitosamente y convertir en humillo de atardecer. Besos Tinito.

    • Margó Reina de Groenlandia Gracias Ares, asi va Magritte desmochando agujas bajo el cielo plomizo. Besotes.

    • Margó Reina de Groenlandia Gracias a todos por los buenos deseos. Yo en el lujo, alla, bien alla bajo las palmas, donde no me han escuchado nunca, que me traduzcan.

      Por correo: 

      « Muy bueno el título de La aguja en la manzana. Sugerente… el inmovilismo del gris frío, el fondo perlado, pétreo, la aguja como una lanza sobre el rojo atravesando la fruta… Hmmm… destapa sensaciones, evocaciones… algo del surrealismo de Magritte… La tristeza de alguna Santa, con la manzana…. No conozco el poemario pero seguro que será un hincón cada palabra… 

       

      « Espero con ansias poder leerlo pronto. Ya me las arreglaré con el francés… A ver si Google me ayuda pues no pienso esperar a la versión castellana… Hay un sexto sentido con el que se entienden las imágenes, las palabras… Siempre me ha llamado la atención y no poco, del sitio aquel y como lo nombras… de tan diversas maneras… Me encantará saber, leer, palpar, cómo es eso de robarles las palabras, abrazar esa simbiosis de toda su existencia, vivencias en ese suelo… 

      María del Carmen Ares Marrero.


      Y todo sin acento, como es FB y estos teclados … Gracias.

Eco de los libros de Juan Carlos Recio, en Santa Clara

5 dic

Tuesday, November 1, 2011

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 676 seguidores